Shloka 7

यदा स्वपक्षो बलवान्‌ परपक्षस्तथाबल: । विगृहा शत्रून्‌ कौन्तेय जेय: क्षितिपतिस्तदा,महाबाहो! पहले राजप्रधान बारह और मन्त्रिप्रधान साठ--इन बहत्तरका ज्ञान प्राप्त करके संधि, विग्रह, यान, आसन, द्वैधीभाव और समाश्रय--इन छ: गुणोंका यथावसर उपयोग किया जाता है। कुन्तीनन्दन! जब अपना पक्ष बलवान तथा शत्रुका पक्ष निर्बल जान पड़े, उस समय शत्रुके साथ युद्ध छेड़कर विपक्षी राजाको जीतनेका प्रयत्न करना चाहिये

yadā svapakṣo balavān parapakṣas tathābalaḥ | vigṛhya śatrūn kaunteya jeyaḥ kṣitipatis tadā, mahābāho |

Dhṛtarāṣṭra said: “O son of Kuntī, mighty-armed one—when your own side is strong and the opposing side is correspondingly weak, then, having taken up hostility against the enemies, the king should strive to conquer the rival ruler. The ethical point is strategic restraint: conflict is to be initiated only when conditions favor a decisive and responsible victory, not from rashness or mere anger.”

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
स्वपक्षःone's own side/party
स्वपक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वपक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
परपक्षःthe enemy's side/other party
परपक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootपरपक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अबलःweak
अबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअबल
FormMasculine, Nominative, Singular
विगृह्यhaving engaged in hostility / having attacked
विगृह्य:
TypeVerb
Rootवि-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
जेयःto be conquered / should be conquered
जेयः:
TypeAdjective
Rootजेय
Formयत् (gerundive/future passive participle), Masculine, Nominative, Singular
क्षितिपतिःking (lord of the earth)
क्षितिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षितिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular

धघतयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaunteya (son of Kuntī)
K
kṣitipati (king)
Ś
śatru (enemies)

Educational Q&A

A king should initiate open conflict only when his own position is strong and the opponent is weak, aiming for a swift, decisive outcome; this frames warfare as a regulated instrument of rājadharma rather than an impulsive act.

Dhṛtarāṣṭra addresses a ‘Kaunteya’ and articulates a rule of political conduct: assess relative strength, and only then undertake vigraha (hostility/war) to subdue an opposing ruler.