Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
संदिषश् श्रेति कर्तव्यं प्रययुर्भतृभि: सह । द्रौपदी आदि समस्त कौरवस्त्रियोंने अपने श्वशुरको न्यायपूर्वक प्रणाम किया। फिर दोनों सासुओंने उन्हें गलेसे लगाकर आशीर्वाद दे, जानेकी आज्ञा दी और उन्हें उनके कर्तव्यका उपदेश भी दिया। तत्पश्चात् वे अपने पतियोंके साथ चली गयीं || ५०-५१ $ ।।
saṃdiśya śreṣṭhi kartavyaṃ prayayur bhrātṛbhiḥ saha | tataḥ prajajne ninadaḥ sūtānāṃ yujyatām iti |
Yudhiṣṭhira said: “Having been duly instructed in what ought to be done, they set out together with their brothers. Then a loud commotion arose among the charioteers—‘Yoke the chariots! Yoke the chariots!’ Soon followed the cries of camels and the neighing of horses. Thereafter King Yudhiṣṭhira, accompanied by the women of his household, his brothers, and his troops, returned once more to the city of Hastināpura—acting in accordance with propriety and duty.”
युधिछिर उवाच
Even in moments of separation and sorrow, one should act according to kartavya (duty) and maryādā (propriety). The passage highlights disciplined conduct—receiving instruction, organizing departure, and returning to the capital with one’s dependents and forces—showing dharma as steadiness and order amid emotional upheaval.
After formal leave-taking and instructions about proper duties, the party prepares to move. The charioteers raise the call to yoke the chariots, animals cry and neigh, and then King Yudhiṣṭhira—along with the women of the household, his brothers, and soldiers—returns to Hastināpura.