Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance

न तदा त्वां पिता ज्येष्ठ: पितृत्वेनाभिवीक्षते | “जब तुम सब लोग तेरह वर्षोतक वनमें जंगली फल-मूल खाकर किसी तरह जी रहे थे, उन दिनों तुम्हारे ये ताऊजी पिताके भावसे तुम्हारी ओर नहीं देखते थे ।।

na tadā tvāṃ pitā jyeṣṭhaḥ pitṛtvenābhivīkṣate | kiṃ te tad vismṛtaṃ pārtha yad eṣa kula-pāṃsanaḥ ||

Vaiśampāyana said: “In those days, your elder ‘father’—your uncle—did not look upon you with a father’s regard. Have you forgotten that, O Pārtha, when you all were somehow surviving in the forest for thirteen years, living on wild fruits and roots? That man—this disgrace of the lineage—did not then treat you as his own.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
Formany, Accusative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्येष्ठःelder (one)
ज्येष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
पितृत्वेनwith/through the status of fatherhood; as a father
पितृत्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootपितृत्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभिवीक्षतेlooks at, regards
अभिवीक्षते:
TypeVerb
Rootअभि-वीक्ष्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
J
jyeṣṭha-pitā (elder uncle; Dhṛtarāṣṭra implied)
T
the Pāṇḍavas (implied as ‘you all’)
T
the forest (vana)

Educational Q&A

The verse rebukes the failure of elder guardians to uphold paternal responsibility (pitṛ-dharma). It frames neglect during hardship as a moral fault and urges remembrance of past injustice when judging character and duty.

Vaiśampāyana recalls how, during the Pāṇḍavas’ long forest hardship, the elder uncle who should have acted like a father did not show paternal concern. The speaker challenges Pārtha (Arjuna) not to forget this neglect and censures the offender as a disgrace to the lineage.