Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

सुवर्णदानेडकरवं मतिं च भरतर्षभ | 'जो सुवर्ण दान करते हैं, वे अपने पहले और पीछेकी दस-दस पीढ़ियोंका उद्धार कर देते हैं।।

suvarṇadāne ḍakaravaṃ matiṃ ca bharatarṣabha | ye suvarṇaṃ dadati te pūrvaṃ ca paraṃ ca daśa-daśa pīḍhīr uddharanti || rājan! yadā me pitaro ’bruvan tadā me nidrā vyapāyata | tadā svapnasmṛtyā mama mahān vismayaḥ samajāyata | prajānātha! bharataśreṣṭha! tataḥ suvarṇadānaṃ kartum eva niścayaṃ cakāra ||

“O bull among the Bharatas, my mind was stirred toward the gift of gold. ‘Those who give gold deliver ten generations before them and ten generations after them.’ When my ancestors spoke thus, my sleep broke and I awoke. Remembering the dream, I was filled with great wonder. O lord of the people, best of the Bharatas—then I resolved firmly to perform the gift of gold.”

{'suvarṇa''gold', 'suvarṇadāna': 'the gifting/donation of gold', 'dāna': 'charitable giving
{'suvarṇa':
gift', 'bharatarṣabha''O bull among the Bharatas (honorific for a Kuru prince, typically Yudhiṣṭhira)', 'rājan': 'O king', 'pitaras': 'ancestors
gift', 'bharatarṣabha':
forefathers (often including pitṛs in a ritual sense)', 'pūrvam''before
forefathers (often including pitṛs in a ritual sense)', 'pūrvam':
earlier (prior generations)', 'param''after
earlier (prior generations)', 'param':
later (future generations)', 'daśa-daśa''ten and ten', 'pīḍhī': 'generation
later (future generations)', 'daśa-daśa':
lineage-step', 'uddharanti''they rescue
lineage-step', 'uddharanti':
they deliver', 'nidrā''sleep', 'svapna': 'dream', 'smṛti/smaraṇa': 'remembrance
they deliver', 'nidrā':
recollection', 'vismaya''wonder
recollection', 'vismaya':
astonishment', 'prajānātha''lord of the people (epithet of the king)', 'bharataśreṣṭha': 'best among the Bharatas', 'niścaya': 'firm resolve
astonishment', 'prajānātha':
determination', 'cakāra''made
determination', 'cakāra':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
pitaras (ancestors/forefathers)
R
rājan (the king, addressed—Yudhiṣṭhira in context)
S
suvarṇa (gold)

Educational Q&A

The verse teaches the dharmic power of dāna—specifically suvarṇadāna (donating gold)—as an act believed to generate merit that benefits not only the giver but also their lineage, rescuing ten generations before and after.

Bhishma recounts that after hearing his ancestors’ declaration (in connection with a dream), he awakens in astonishment and forms a firm resolve to undertake the donation of gold, presenting it as a morally weighty decision rooted in ancestral instruction.