Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Gopradāna-phalasaṃprāpti: Nāciketa’s Vision of Vaivasvata’s Realms (गोप्रदानफलसम्प्राप्तिः — नाचिकेतोपाख्यानम्)

धन्यं यशस्यमायुष्यं जलदानमिहोच्यते । शत्रृंक्षाप्पधि कौन्तेय सदा तिष्ठति तोयद:,जो मनुष्य अपना कल्याण चाहता है, उसे प्रतेदिन जलदान करना चाहिये। जलदान इस जगत्‌में धन, यश और आयुकी वृद्धि करनेवाला बताया जाता है। कुन्तीनन्दन! जलदान करनेवाला पुरुष सदा अपने शत्रुओंसे भी ऊपर रहता है

bhīṣma uvāca | dhanyaṃ yaśasyam āyuṣyaṃ jaladānam ihocyate | śatrūṃkṣāp padhi kaunteya sadā tiṣṭhati toyadaḥ ||

Bhishma said: “In this world, the gift of water is declared to be auspicious, fame-bestowing, and life-prolonging. O son of Kunti, the giver of water ever stands above (and beyond the reach of) his enemies—protected by the merit of that simple, sustaining charity.”

धन्यम्auspicious/bringing prosperity
धन्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootधन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
यशस्यम्fame-giving
यशस्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आयुष्यम्life-prolonging
आयुष्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआयुष्य
FormNeuter, Nominative, Singular
जलदानम्gift of water (water-donation)
जलदानम्:
Karta
TypeNoun
Rootजलदान
FormNeuter, Nominative, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
शत्रुक्षयापिeven in (the matter of) destruction of enemies
शत्रुक्षयापि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत्रुक्षय
FormMasculine, Locative, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
तोयदःwater-giver (donor of water)
तोयदः:
Karta
TypeNoun
Rootतोयद
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kaunteya (son of Kuntī)
J
jala/toya (water)

Educational Q&A

Bhishma teaches that giving water (jaladāna) is a highly meritorious, accessible form of charity that brings auspiciousness, fame, and longevity, and that its spiritual merit places the giver in a position of strength even against enemies.

In the Anuśāsana Parva’s dharma-instruction section, Bhishma continues advising the Kuru prince (addressed as Kaunteya) on righteous conduct, highlighting water-giving as a daily practice of compassion and social responsibility.