Shloka 23

अपीडिता: सुसंवृद्धा ये ददत्यनुकूलत: । तादृशेनाप्युपायेन यष्टव्यं नोद्यमाहतै:,इसलिये जो लोग बहुत धनी हों और बिना पीड़ा दिये ही अनुकूलतापूर्वक धन दे सकें, उनके दिये हुए अथवा वैसे ही मृदु उपायसे प्राप्त हुए धनके द्वारा यज्ञ करना चाहिये; प्रजापीड़नरूप कठोर प्रयत्नसे लाये हुए धनके द्वारा नहीं

apīḍitāḥ susaṃvṛddhā ye dadaty anukūlataḥ | tādṛśenāpy upāyena yaṣṭavyaṃ nodyamāhataiḥ ||

Bhīṣma said: Those who are well-prospered and can give wealth willingly, without causing anyone distress—one should perform sacrifices with wealth received from such donors, or obtained by similarly gentle means. Sacrifice should not be undertaken with wealth brought in through harsh exertion that harms the people.

अपीडिताःunafflicted; not causing pain
अपीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपीडित (पीड् धातु + अ- उपसर्ग, क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुसंवृद्धाःwell-grown; prosperous/very wealthy
सुसंवृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंवृद्ध (वृध् धातु + सम् उपसर्ग, क्त; सु- उपसर्ग)
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho (those who)
ये:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
ददतिgive
ददति:
Karta
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormPresent, Third, Plural
अनुकूलतःfavorably; in a pleasing manner
अनुकूलतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनुकूल (प्रातिपदिक) + तस्
तादृशेनby such (a kind of means/wealth)
तादृशेन:
Karana
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपायेनby a means/method
उपायेन:
Karana
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
यष्टव्यम्should be sacrificed/performed (a yajña should be done)
यष्टव्यम्:
TypeVerb
Rootयज् धातु (यष्टव्य—तव्यत्)
FormGerundive (Obligative), Singular (impersonal)
not
:
TypeIndeclinable
Root
उद्यमाहतैःby (means) struck/tainted by harsh exertion; obtained through oppressive effort
उद्यमाहतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउद्यमाहत (उद्यम + आहत)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

Religious acts like yajña must be funded by ethically obtained wealth—preferably voluntary gifts from the prosperous or income gained through gentle, non-harmful means—not by oppressing people or extracting resources through harsh measures.

In Bhīṣma’s instruction on dharma, he advises the listener (Yudhiṣṭhira in this parva’s broader dialogue) about proper sources of wealth for ritual and public religious works, warning against financing sacrifice through people-harming exertion.