Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā

यदि ते प्रतिगृह्नीयु: श्रद्धापूतं युधिष्ठिर । कार्यमित्येव मन्वाना धार्मिका: पुण्यकर्मिण:

Bhishma said: “O Yudhishthira, if your gift is purified by faith and offered solely with the thought, ‘This is my duty,’ then those righteous men, devoted to meritorious deeds, will accept it as excellent.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
प्रतिगृह्णीयुःthey would accept / might accept
प्रतिगृह्णीयुः:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
श्रद्धापूतम्purified by faith
श्रद्धापूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रद्धा-पूत
FormNeuter, Accusative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
कार्यम्a duty / what ought to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मन्वानाःthinking / considering
मन्वानाः:
Karta
TypeVerb (Participle)
Rootमन्
FormMasculine, Nominative, Plural, Present active (śatṛ/śānac-type), Ātmanepada usage
धार्मिकाःrighteous (men)
धार्मिकाः:
Karta
TypeAdjective (used substantively)
Rootधार्मिक
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्यकर्मिणःperformers of meritorious deeds
पुण्यकर्मिणः:
Karta
TypeAdjective (used substantively)
Rootपुण्य-कर्मिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच