Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)

एप जाओ ए7र एतएएचछस्सू ५४८22: ४ ५(८/८

O king! Before the very eyes of the king and queen, that foremost scion of the Bhārgava line vanished from sight. Stricken with intense sorrow, the king fell to the earth.

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formcommon, genitive, dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रेक्षतोःwhile (they) were watching; of the two who were looking on
प्रेक्षतोः:
Adhikarana
TypeParticiple (Adjective)
Rootप्रेक्षत्
Formcommon, genitive, dual, शतृ (present active participle)
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भार्गवाणाम्of the Bhārgavas
भार्गवाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभार्गव
Formmasculine, genitive, plural
कुलोद्वहःthe upholder/ornament of the lineage
कुलोद्वहः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलोद्वह
Formmasculine, nominative, singular
अन्तर्हितःhidden; disappeared
अन्तर्हितः:
Karta
TypeParticiple (Adjective)
Rootअन्तर्हित
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
अभूत्became/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
Formaorist (luṅ), 3rd, singular, parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun (Vocative)
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, vocative, singular
ततःthen/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
अपतत्fell down
अपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
क्षितौon the earth/ground
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
Formfeminine, locative, singular

भीष्म उवाच