Next Verse

Shloka 1

ऑपन--हू< बक। ] अति्शशा:< चतुःषष्ट्यधिकशततमो< ध्याय: भीष्मका शुभाशु भ कर्मोको ही सुख-दुःखकी प्राप्तिमें कारण हुए धर्मके अनुष्ठानपर जोर देना भीष्म उवाच कार्यते यच्च क्रियते सच्चासच्च कृताकृतम्‌ । तत्राश्वसीत सत्कृत्वा असत्कृत्वा न विश्वसेत्‌

bhīṣma uvāca | kāryate yac ca kriyate sac cāsac ca kṛtākṛtam | tatrāśvasīta satkṛtvā asatkṛtvā na viśvaset ||

Bhishma said: Whatever a person causes to be done, and whatever he himself does—whether it is good or bad, done or left undone—one should take confidence after performing what is good, assured that it will yield auspicious results. But having performed what is wrong, one should not trust in the hope of any good outcome from it.

कार्यतेis caused to be done / is made to be done
कार्यते:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रियतेis done
क्रियते:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
सत्good, right
सत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक; √अस्-शतृ/सत्)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
असत्bad, wrong
असत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-क्त; प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अकृतम्not done / undone
अकृतम्:
TypeAdjective
Rootअकृत (नञ् + कृत; प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्रtherein / in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आश्वसीतbe confident / take assurance
आश्वसीत:
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
सत्good (deed/act)
सत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय-भाव), कर्तरि
असत्bad (deed/act)
असत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय-भाव), कर्तरि
not
:
TypeIndeclinable
Root
विश्वसेत्should trust / should expect confidently
विश्वसेत्:
TypeVerb
Rootवि-श्वस् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, मध्यम, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma teaches moral causality: after doing what is right (sat), one may be confident of auspicious fruit; after doing what is wrong (asat), one should not expect or rely on a good result. The verse emphasizes deliberate commitment to dharma rather than hoping to ‘get lucky’ from unethical action.

In Anushasana Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and proper conduct. Here he frames a practical guideline about actions one performs personally or gets done through others, urging confidence in virtuous deeds and warning against expecting benefit from wrongdoing.