Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 23

नारदस्य वच: श्रुत्वा क्रुद्धः प्राज्वलदड्धिरा: । अपिबत्‌ तेजसा वारि विष्ट भ्य सुमहातपा:

nāradāsya vacaḥ śrutvā kruddhaḥ prājvalad aṅgirāḥ | apibat tejasā vāri viṣṭabhya sumahātapāḥ ||

Hearing Nārada’s words, Utathya—the son of Aṅgiras—blazed up in anger. That great ascetic, relying on the power of his austerity, checked the waters and began to drink them up by his spiritual radiance.

नारदस्यof Narada
नारदस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), prior action
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (from √क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राज्वलत्blazing up
प्राज्वलत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + ज्वल्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अद्धिराःUtathya, son of Aṅgiras (reading uncertain)
अद्धिराः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्-पुत्र (उतथ्य) (contextual; reading uncertain)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिबत्drank
अपिबत्:
TypeVerb
Rootपा
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
तेजसाby (his) radiance/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वारिwater
वारि:
Karma
TypeNoun
Rootवारि
FormNeuter, Accusative, Singular
विष्टभ्यhaving checked/held back, having made motionless
विष्टभ्य:
TypeVerb
Rootवि + स्तभ्
Formक्त्वा/ल्यप् (absolutive; -भ्य form), prior action
सुमहातपाःof very great austerity
सुमहातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-महा-तपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

N
Nārada
A
Aṅgiras
U
Utathya
W
water (vāri)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between spiritual power (tapas/tejas) and self-control: even a great ascetic can be driven by anger to use extraordinary power in a forceful, potentially harmful way, implying that mastery over krodha is integral to dharma.

After hearing Nārada’s statement, Utathya becomes enraged; empowered by his austerities, he restrains the waters and begins to drink them up through his tejas, demonstrating the formidable potency attributed to sages in epic narrative.