महावराहो गोविन्द: सुषेण: कनकाड्रदी । गुह्रो गभीरो गहनो गुप्तश्चक्रगदाधर:
bhīṣma uvāca | mahāvarāho govindaḥ suṣeṇaḥ kanakāṅgadī | guhyo gabhīro gahano guptaś cakragadādharaḥ ||
Bhishma said: He is Govinda, the Great Boar—who assumed the mighty Varāha form; Suṣeṇa, attended by a beautiful host of companions; Kanakāṅgadī, adorned with golden armlets; Guhya, hidden within the secret space of the heart; Gabhīra, unfathomably profound; Gahana, difficult to penetrate in essence; Gupta, beyond the reach of speech and mind; and Cakragadādhara, the bearer of the discus and mace for the protection of devotees.
भीष्म उवाच
The verse teaches reverent remembrance of the Lord through epithets that unite transcendence and moral guardianship: He is beyond speech and mind (guhya, gupta) yet actively protects dharma (cakragadādhara). Devotion is presented as an ethical refuge grounded in the Lord’s power to restore and safeguard.
Bhishma is reciting a sequence of divine names praising Govinda (Viṣṇu/Kṛṣṇa). Each name highlights an aspect of the deity—incarnation as Varāha, majestic attendants, divine adornment, hidden inner presence, profundity, and protective weapon-bearing—within the broader Anuśāsana Parva context of instruction on dharma and sacred praise.