स्वापन: स्ववशो व्यापी नैकात्मा नैककर्मकृत् । वत्सरो वत्सलो वत्सी रत्नगर्भो धनेश्वर:
bhīṣma uvāca | svāpanaḥ svavaśo vyāpī naikātmā naikakarmakṛt | vatsaro vatsalo vatsī ratnagarbho dhaneśvaraḥ ||
Bhishma said: He is the One who lulls all beings into the sleep of ignorance at the time of dissolution; self-governed and independent; all-pervading like space; assuming many forms across the ages for the uplift of the worlds; performing manifold deeds—creation, preservation, and dissolution, and also the wondrous acts of His various descents. He is the ‘Year’ in whom all beings find their dwelling and course; tenderly affectionate to devotees; the protector of calves in Vraja; the ocean-like womb that holds jewels; and the Lord of all wealth.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme is simultaneously the cosmic principle governing time, creation, and dissolution, and also the intimate, loving protector of devotees. Recognizing this unity supports dharma: reverence for the moral order of the universe and trust in the Lord’s compassionate nearness.
In Anuśāsana Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the Supreme through a sequence of divine epithets (commonly aligned with the Viṣṇu-sahasranāma tradition). This verse is one segment of that praise, listing names that highlight both universal sovereignty and pastoral tenderness.