Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

गृहस्थ पुरुषको पंचमहायज्ञोंका अनुष्ठान करके अपने मनको शुद्ध बनाना चाहिये। जो गृहस्थ सदा सत्य बोलता

gṛhasthaḥ puruṣaḥ pañcamahāyajñān anuṣṭhāya svamanāṃsi śuddhīkartum arhati | yaḥ gṛhasthaḥ satyaṃ sadā vadati, paradoṣān na paśyati, dānaṃ dadāti, brāhmaṇān satkaroti, gṛhaṃ sammārjya śuciṃ karoti, abhimānaṃ tyajati, sadā saralabhāvena tiṣṭhati, snehayuktāni vacāṃsi bhāṣate, atithyabhyāgatasevāyāṃ manaḥ niveśayati, yajñaśiṣṭam annaṃ bhuṅkte, ca śāstrājñayā atithaye pādya-arghya-āsana-śayyā-dīpaṃ nivāsārthaṃ gṛhaṃ ca prayacchati—sa dhārmika iti vijñeyaḥ || prātar utthāya cācāmya bhojanenopamantrya ca | satkṛtyānuvrajed yas tu tasya dharmaḥ sanātanaḥ ||

Maheshvara said: “A householder should purify his mind by performing the five great daily sacrifices. A true householder speaks truth, does not hunt for others’ faults, gives in charity, honors Brahmins, keeps the home clean by sweeping and tidying, abandons pride, lives with straightforward simplicity, speaks affectionate words, and applies his mind to serving guests and newcomers. He eats only what remains after offerings (food sanctified by sacrifice), and—according to scriptural rule—provides a guest with water for washing the feet, an offering of respect, a seat, a bed, a lamp, and even lodging in his home. Such a person should be known as righteous. Further, one who rises early, performs ācamana, invites Brahmins for a meal, feeds them at the proper time with due honor, and then respectfully escorts them for some distance—he is said to be upholding the eternal dharma.”

प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रातर्
Formindeclinable (temporal adverb)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु: स्था)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), active; 'having risen'
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
आचम्यhaving performed ācamana
आचम्य:
Karta
TypeVerb
Rootआ-चम् (धातु: चम्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), active; 'having sipped (water) / having performed ācamana'
भोजनेनwith food / by means of a meal
भोजनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभोजन
Formneuter, instrumental singular
उपमन्त्रयhaving invited
उपमन्त्रय:
Karta
TypeVerb
Rootउप-मन्त्रय् (धातु: मन्त्रय्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), active; 'having invited/requested'
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (conjunction)
सत्कृत्यhaving honored (him)
सत्कृत्य:
Karta
TypeVerb
Rootसत्-√कृ (धातु: कृ) / सत्कृत (ppp) → सत्कृत्य
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), active; 'having honored/received respectfully'
अनुव्रजेत्should follow (go after)
अनुव्रजेत्:
TypeVerb
Rootअनु-√व्रज् (धातु: व्रज्)
Formvidhi-liṅ (optative), parasmaipada; 3rd person singular
यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative singular (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable (particle)
तस्यof him
तस्य:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, genitive singular
धर्मःdharma / righteous conduct
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative singular
सनातनःeternal
सनातनः:
TypeAdjective
Rootसनातन
Formmasculine, nominative singular (agreeing with धर्मः)

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Mahādeva/Śiva)
G
gṛhastha (householder)
B
brāhmaṇas
A
atithi (guest)
A
abhyāgata (newcomer/visitor)
P
pādya
A
arghya
Ā
āsana
Ś
śayyā
D
dīpa
G
gṛha (house/home)
Y
yajñaśiṣṭa anna

Educational Q&A

The passage defines gṛhastha-dharma as inner purification through the five great daily duties and outward righteousness through truthfulness, non-censure of others, charity, humility, cleanliness, and especially disciplined hospitality—welcoming guests and Brahmins with scripturally prescribed honors and sharing sanctified food.

Śrī Maheśvara is instructing on ethical and ritual norms for householders in the Anuśāsana Parva, listing concrete daily behaviors—inviting and feeding Brahmins, serving guests, and respectfully escorting them—that exemplify ‘sanātana’ (timeless) dharma.