Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

नारद उवाच ततो मुनिगण: सर्वस्तां देवीं प्रत्यपूजयत्‌ । वाम्भिक्रग्भूषितार्थाभि: स्तवैश्वार्थविशारदै:

Nārada said: “Then the entire host of sages paid homage to the Goddess, praising her with speech adorned by the meanings of the Ṛgveda mantras and with excellent hymns, rich in import, offered by those skilled in their sense.”

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मुनि-गणःthe group of sages
मुनि-गणः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिगण
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वःentire/all
सर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रत्यपूजयत्honoured/worshipped (in return)
प्रत्यपूजयत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Lan), Third, Singular
ऋक्-भिःwith Rigvedic verses
ऋक्-भिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋच्
FormFeminine, Instrumental, Plural
मन्त्र-अर्थैःwith the meanings of mantras
मन्त्र-अर्थैः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रार्थ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सु-शोभितwell-adorned/beautifully embellished
सु-शोभित:
Karana
TypeAdjective
Rootसुशोभित
FormFeminine, Instrumental, Plural
वाग्भिःwith words/speech
वाग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उत्तम-अर्थ-युक्तैःwith (hymns) endowed with excellent meaning
उत्तम-अर्थ-युक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउत्तमार्थयुक्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्तोत्रैःwith hymns/praises
स्तोत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्तोत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अर्थ-विशारदैःby/with (those) skilled in meaning (i.e., meaningful/learned)
अर्थ-विशारदैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअर्थविशारद
FormMasculine, Instrumental, Plural

नारद उवाच