Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

तद्‌ भवानृषिसंघस्य हितार्थ सर्वमादित: । यथा दृष्ट हृषीकेशे सर्वमाख्यातुमहसि

O venerable ṛṣi! For the welfare of the company of sages, you should declare everything from the very beginning—everything you have seen and clearly known in the presence of Hṛṣīkeśa (Śrī Kṛṣṇa). The muni said: “O Lord! O exalted sage! The munis devoted to pilgrimage to the tīrthas beheld and experienced upon the Himalaya an inconceivable wonder; therefore, for the good of the ṛṣi-host, relate it all to Bhagavān Śrī Kṛṣṇa from the outset.”

तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषि-संघस्यof the assembly of sages
ऋषि-संघस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootऋषि-संघ
FormMasculine, Genitive, Singular
हित-अर्थम्for (their) welfare/purpose of benefit
हित-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आदितःfrom the beginning
आदितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
यथाas/how
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
हृषीकेशेin/with regard to Hrishikesha (Krishna)
हृषीकेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातुम्to tell, to relate
आख्यातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-ख्या
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou are able/ought (to)
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच