Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
भीष्म उवाच अशक्तोडहं गुणान् वक्तुं महादेवस्य धीमतः । यो हि सर्वगतो देवो न च सर्वत्र दृश्यते
bhīṣma uvāca: aśakto 'haṃ guṇān vaktuṃ mahādevasya dhīmataḥ | yo hi sarvagato devo na ca sarvatra dṛśyate ||
Bhishma said: “I am not capable of fully describing the qualities of the wise Mahādeva. For he is the deity who pervades everything, and yet he is not seen everywhere.”
भीष्म उवाच
The verse highlights a theological paradox: Mahādeva is immanent (present everywhere) yet transcendent (not graspable by ordinary perception). It also models humility—Bhīṣma admits the limits of speech when describing the divine.
Bhīṣma begins a praise or exposition concerning Mahādeva, but first states his inability to adequately describe Śiva’s qualities, emphasizing Śiva’s all-pervading nature and invisibility to common sight.