Ādi-parva Adhyāya 98 — Paraśurāma’s kṣatriya suppression; Dīrghatamas, Bali, Sudēṣṇā, and the birth of Aṅga
स््नुषा मे भव सुश्रोणि पुत्रार्थ त्वां वृणोम्यहम् । स्नुषापक्षं हि वामोरु त्वमागम्य समाश्रिता,सुश्रोणि! तुम मेरी पुत्रवधू हो जाओ। मैं अपने पुत्रके लिये तुम्हारा वरण करता हूँ; क्योंकि वामोरु! तुमने यहाँ आकर मेरी उसी जाँघका आश्रय लिया है, जो पुत्रवधूके पक्षकी है
pratīpa uvāca |
snuṣā me bhava suśroṇi putrārthaṁ tvāṁ vṛṇomy aham |
snuṣāpakṣaṁ hi vāmoru tvam āgamya samāśritā ||
Pratīpa said: “O fair-hipped lady, become my daughter-in-law; for the sake of my son I choose you. For, O woman of beautiful thighs, you have come here and taken refuge upon that side of my thigh which is reserved for a daughter-in-law.”
प्रतीप उवाच