Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

प्रतीप–गङ्गा संवादः तथा शंतनु–गङ्गा विवाहशर्तिः

Pratīpa and Gaṅgā; Śaṃtanu’s marriage condition

स्ववीर्यजीवी वृजिनान्निवृत्तो दाता परेभ्यो न परोपतापी । तादृड़मुनि: सिद्धिमुपैति मुख्यां वसन्नरण्ये नियताहारचेष्ट:,वानप्रस्थ मुनि वनमें निवास करे। आहार और विहारको नियमित रखे। अपने ही पराक्रम एवं परिश्रमसे जीवन-निर्वाह करे, पापसे दूर रहे। दूसरोंको दान दे और किसीको कष्ट न पहुँचावे। ऐसा मुनि परम मोक्षको प्राप्त होता है

svavīryajīvī vṛjinān nivṛtto dātā parebhyo na paropatāpī | tādṛṅ munīḥ siddhim upaiti mukhyāṁ vasan araṇye niyatāhāraceṣṭaḥ ||

A forest-dwelling sage should live by his own strength and honest effort, turning away from sin. He should be generous to others and never cause them pain. Living in the wilderness with disciplined food and conduct, such a muni attains the highest fulfillment—supreme liberation.

स्ववीर्यजीवीliving by his own prowess/effort
स्ववीर्यजीवी:
Karta
TypeAdjective
Rootस्व-वीर्य-जीविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृजिनात्from sin/evil
वृजिनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवृजिन
FormNeuter, Ablative, Singular
निवृत्तःturned away, refraining
निवृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-√वृत् (निवृत्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
दाताa giver
दाता:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
परेभ्यःto others
परेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Dative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
परोपतापीone who causes trouble to others
परोपतापी:
Karta
TypeAdjective
Rootपर-उपतापिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तादृक्such
तादृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्धिम्attainment, perfection
सिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
उपैतिattains, reaches
उपैति:
TypeVerb
Rootउप-√इ
FormPresent, Third, Singular
मुख्याम्chief, supreme
मुख्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormFeminine, Accusative, Singular
वसन्dwelling
वसन्:
Karta
TypeVerb
Root√वस् (वसत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
नियताहारचेष्टःwith regulated food and activity
नियताहारचेष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत-आहार-चेष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular

अद्टक उवाच

A
Aṣṭaka
M
muni
A
araṇya (forest)

Educational Q&A

The verse defines the ethical discipline of a forest-ascetic: live by one’s own effort, avoid sin, give to others, do not harm anyone, and regulate food and conduct; such a life leads to the highest spiritual attainment (moksha).

Aṣṭaka is describing the ideal qualities and practices of a muni living in the forest (vanaprastha/ascetic mode), presenting a normative teaching on how such a person should live and what fruit that discipline yields.