Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ययाति–शक्रसंवादः

Speech-Ethics and Forbearance in the Celestial Court

(अशोकवनिकाम ध्ये देवयानी समागता । शर्मिष्ठया सा क्रीडित्वा रमणीये मनोरमे ।। तत्रैव तां तु निर्दिश्य राज्ञा सह ययौ गृहम्‌ । एवमेव सह प्रीत्या मुमुदे बहुकालतः ।।) देवयानी ययातिके साथ परम रमणीय एवं मनोरम अशोकवाटिकामें आती और शर्मिष्ठाके साथ वन-विहार करके उसे वहीं छोड़कर स्वयं राजाके साथ महलमें चली जाती थी। इस तरह वह बहुत समयतक प्रसन्नतापूर्वक आनन्द भोगती रही। देवयान्या तु सहित: स नृपो नहुषात्मज: । विजहार बहूनब्दान्‌ देववन्मुदित: सुखी,नहुषकुमार राजा ययातिने देवयानीके साथ बहुत वर्षोंतक देवताओंकी भाँति विहार किया। वे उसके साथ बहुत प्रसन्न और सुखी थे

aśokavanikāmadhye devayānī samāgatā | śarmiṣṭhayā sā krīḍitvā ramaṇīye manora me || tatraiva tāṃ tu nirdiśya rājñā saha yayau gṛham | evameva saha prītyā mumude bahukālataḥ || devayānyā tu sahitaḥ sa nṛpo nahuṣātmajaḥ | vijahāra bahūn abdān devavan muditaḥ sukhī ||

Vaiśaṃpāyana said: Devayānī would come into the delightful, enchanting Aśoka-grove, and after sporting there with Śarmiṣṭhā, she would leave her behind in that very place and return with the king to the palace. In this manner, she lived for a long time in contented joy. King Yayāti, the son of Nahuṣa, accompanied by Devayānī, enjoyed himself for many years—happy and pleased, as if among the gods.

अशोकवनिकामध्येin the Ashoka-grove
अशोकवनिकामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअशोकवनिका
FormFeminine, Locative, Singular
देवयानीDevayānī
देवयानी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयानी
FormFeminine, Nominative, Singular
समागताhaving come / arrived
समागता:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
शर्मिष्ठयाwith Śarmiṣṭhā
शर्मिष्ठया:
Karana
TypeNoun
Rootशर्मिष्ठा
FormFeminine, Instrumental, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
FormFeminine, Nominative, Singular
क्रीडित्वाhaving played / sported
क्रीडित्वा:
TypeVerb
Rootक्रीड्
Formक्त्वा (absolutive)
रमणीयेin a delightful (place)
रमणीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Locative, Singular
मनोरमेin a charming (place)
मनोरमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमनोरम
FormNeuter, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut / and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निर्दिश्यhaving pointed out / having indicated (and left)
निर्दिश्य:
TypeVerb
Rootनिर्-दिश्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
राज्ञाwith the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गृहम्to the house / home
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
प्रीत्याwith affection / gladly
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
बहुकालतःfor a long time (lit. from much time)
बहुकालतः:
Apadana
TypeNoun
Rootबहुकाल
FormMasculine, Ablative, Singular
देवयान्याwith Devayānī
देवयान्या:
Karana
TypeNoun
Rootदेवयानी
FormFeminine, Instrumental, Singular
तुand / but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सहितःaccompanied (by) / together with
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (PPP, used adjectivally)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
नहुषात्मजःson of Nahuṣa
नहुषात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष-आत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
विजहारsportively enjoyed / lived in pleasure
विजहार:
TypeVerb
Rootवि-हृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बहून्many
बहून्:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
अब्दान्years
अब्दान्:
Karma
TypeNoun
Rootअब्द
FormMasculine, Accusative, Plural
देववत्like the gods
देववत्:
TypeIndeclinable
Rootदेववत्
मुदितःglad / delighted
मुदितः:
TypeAdjective
Rootमुदित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (PPP, used adjectivally)
सुखीhappy
सुखी:
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Devayānī
Ś
Śarmiṣṭhā
Y
Yayāti
N
Nahuṣa
A
Aśokavanikā (Aśoka-grove)
G
gṛha (palace/home)

Educational Q&A

The verse presents prolonged enjoyment as ‘godlike’ in appearance, while implicitly setting up the Mahābhārata’s recurring ethical question: whether pleasure and power, when pursued as an end in themselves, remain stable or eventually demand moral reckoning.

Devayānī regularly visits a beautiful Aśoka-grove, plays there with Śarmiṣṭhā, leaves her behind, and returns with King Yayāti to the palace. Yayāti, son of Nahuṣa, lives happily with Devayānī for many years, enjoying royal life as if among the gods.