Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Yayāti’s Abdication and Pūru’s Coronation (ययाति-पूोरु-राज्याभिषेकः)

त्यजति ब्राह्मण: शिष्यान्‌ देवयान्या प्रचोदित: । सा यं कामयते काम॑ स कार्योड्द्य त्वयानघे,“पापरहित राजकुमारी! आज बाबा शुक्राचार्य देवयानीके कहनेसे अपने शिष्यों-- यजमानोंको त्याग रहे हैं। अतः देवयानीकी जो कामना हो, वह तुम्हें पूर्ण करनी चाहिये”

tyajati brāhmaṇaḥ śiṣyān devayānyā pracoditaḥ | sā yaṃ kāmayate kāmaṃ sa kāryo ’dya tvayānaghe ||

Vaiśampāyana said: “Urged by Devayānī, the brāhmaṇa (Śukrācārya) is abandoning his disciples and patrons. Therefore, O blameless princess, whatever desire Devayānī longs for—today you must see that it is fulfilled.”

त्यजतिabandons, gives up
त्यजति:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormLat, Present indicative, 3, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणःthe Brahmin (priest)
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
शिष्यान्disciples
शिष्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Accusative, Plural
देवयान्याby Devayānī
देवयान्या:
Karana
TypeNoun
Rootदेवयानी
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रचोदितःurged, prompted
प्रचोदितः:
TypeAdjective
Rootप्र-चुद्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
यम्whom/which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
कामयतेdesires, wishes for
कामयते:
TypeVerb
Rootकामय्
FormLat, Present indicative, 3, Singular, Atmanepada
कामम्a desire, wish
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
सःthat (wish)/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्यःto be done, should be fulfilled
कार्यः:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormGerundive (tavya/ya), Masculine, Nominative, Singular
उद्यarise!, set about!, make effort!
उद्य:
TypeIndeclinable
Rootउद्य
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
अनघेO sinless one (blameless lady)
अनघे:
TypeNoun
Rootअनघ
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devayānī
Ś
Śukrācārya
B
brāhmaṇa
Ś
śiṣya (disciples/patrons)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of honoring a rightful request—especially when a respected authority (the teacher) is already making a serious sacrifice (abandoning disciples/patrons) under that request. It frames fulfillment of Devayānī’s desire as an immediate duty tied to honor and responsibility.

Vaiśampāyana reports that Śukrācārya, prompted by his daughter Devayānī, is prepared to renounce his disciples/patrons. Addressing the princess (anaghe), the speaker urges her to ensure that Devayānī’s desired request is carried out without delay.