Shloka 16

देवयान्युवाच दासीं कन्यासहस्त्रेण शर्मिष्ठामभिकामये । अनु मां तत्र गच्छेत्‌ सा यत्र दद्याच्च मे पिता,देवयानीने कहा--मैं चाहती हूँ, शर्मिष्ठा एक हजार कन्याओंके साथ मेरी दासी होकर रहे और पिताजी जहाँ मेरा विवाह करें, वहाँ भी वह मेरे साथ जाय

devayāny uvāca dāsīṃ kanyāsahasreṇa śarmiṣṭhām abhikāmaye | anu māṃ tatra gacchet sā yatra dadyāc ca me pitā ||

Devayānī said: “I desire that Śarmiṣṭhā become my maidservant, attended by a thousand maidens. And wherever my father gives me in marriage, let her go there with me as well.”

देवयानीDevayani
देवयानी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयानी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
दासीम्as a maidservant
दासीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदासी
FormFeminine, Accusative, Singular
कन्याwith (a group of) maidens
कन्या:
Karana
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहस्रेणwith a thousand
सहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
शर्मिष्ठाम्Sharmishtha
शर्मिष्ठाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्मिष्ठा
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिकामयेI desire / I wish
अभिकामये:
TypeVerb
Rootअभि-√कम्
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
अनुafter; along with; following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
दद्यात्would give; should give (in marriage)
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Devayānī
Ś
Śarmiṣṭhā
D
Devayānī's father (Śukrācārya, implied)

Educational Q&A

The verse highlights how wounded honor and pride can drive demands for lasting compensation, raising ethical concerns about proportionality and the misuse of social power; it invites reflection on dharma in responding to insult—whether redress should restore dignity without becoming oppression.

Devayānī states her condition: Śarmiṣṭhā must become her maid, accompanied by a thousand attendants, and must follow Devayānī to her marital home wherever her father arranges her marriage—making the subordination permanent and publicly affirmed.