Shloka 81

तुम जो कुछ कहती हो, वह सब मेरी आँखोंके सामने नहीं हुआ है। तापसी! मैं तुम्हें नहीं पहचानता। तुम्हारी जहाँ इच्छा हो, वहीं चली जाओ

yad yad bhavatī bravīti tat sarvaṁ mama cakṣuṣoḥ purato naiva jātaṁ; tapasi! tvāṁ na vijānāmi; yatra te icchā tatraiva gaccha

Whatever you say, none of it has occurred before my eyes. O ascetic woman, I do not recognize you. Go wherever you wish.

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Nominative, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
वदसि(you) say
वदसि:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all, entirely
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अक्ष्णोःof (my) two eyes
अक्ष्णोः:
TypeNoun
Rootअक्षि
FormNeuter, Genitive, Dual
पुरतःin front, before
पुरतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरतः
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभवत्was, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
तापसिO ascetic woman
तापसि:
TypeNoun
Rootतापसी
FormFeminine, Vocative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानामिrecognize, know
अभिजानामि:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormPresent, 1, Singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तेof you, your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
इच्छाdesire, wish
इच्छा:
Karta
TypeNoun
Rootइच्छा
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिis, becomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada

दुष्यन्त उवाच

दुष्यन्त (Duṣyanta)
तापसी (the ascetic woman—Śakuntalā in context)

Educational Q&A

The passage highlights a moral failure: a ruler uses the absence of ‘seen’ evidence to deny a rightful relationship and duty. It raises questions about dharma—whether responsibility depends only on public proof or also on truth, prior commitment, and the protection owed to others.

King Duṣyanta responds to the ascetic woman’s claims by saying he did not witness what she describes, refuses to recognize her, and dismisses her to go wherever she wishes—an act that, in the broader Śakuntalā episode, functions as repudiation.