Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

अश्रद्धेयमिदं वाक्यं कथयन्ती न लज्जसे । विशेषतो मत्सकाशे दुष्टतापसि गम्यताम्‌,तुम्हारी यह बात श्रद्धा करनेके योग्य नहीं है। इसे कहते समय तुम्हें लज्जा नहीं आती? विशेषतः मेरे समीप ऐसी बातें कहनेमें तुम्हें संकोच होना चाहिये। दुष्ट तपस्विनि! तुम चली जाओ यहाँसे

This speech of yours is not worthy of belief. Are you not ashamed to utter it? Especially in my presence, you ought to have restraint. Wicked ascetic woman—go from here.

अश्रद्धेयम्not worthy of belief
अश्रद्धेयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्रद्धेय
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदं
FormNeuter, Nominative, Singular
वाक्यम्statement, speech
वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कथयन्तीsaying, speaking
कथयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootकथ्
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
लज्जसेare you ashamed?
लज्जसे:
TypeVerb
Rootलज्ज्
FormPresent, Second, Singular, Ātmanepada
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्
मत्of me, my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सकाशेin the presence, near
सकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसकाश
FormMasculine, Locative, Singular
दुष्टwicked
दुष्ट:
TypeAdjective
Rootदुष्ट
FormFeminine, Vocative, Singular
तापसिfemale ascetic
तापसि:
TypeNoun
Rootतापसी
FormFeminine, Vocative, Singular
गम्यताम्let (her/you) go; go away
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Third, Singular, Passive

दुष्यन्त उवाच