Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

वंशानुकीर्तनम् — Genealogical Recitation from Dakṣa to Yayāti and the Establishment of the Paurava Line

पुष्पवृष्टिं विचित्रां तु व्यसृजंस्ते पुन: पुनः । दिवःस्पृशो5थ संघुष्टा: पक्षिभिर्मधुरस्वनै:

puṣpavṛṣṭiṁ vicitrāṁ tu vyasṛjaṁs te punaḥ punaḥ | divaḥspṛśo 'tha saṅghuṣṭāḥ pakṣibhir madhurasvanaiḥ ||

Again and again they sent down a wondrous, many-hued rain of flowers. Then the heights, as though reaching to the sky, resounded with the sweet calls of birds.

पुष्पवृष्टिम्a shower of flowers
पुष्पवृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्पवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
विचित्राम्variegated, wonderful
विचित्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
व्यसृजन्scattering, sending forth
व्यसृजन्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
दिवःfrom heaven/sky
दिवः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Ablative, Singular
स्पृशःtouching (the sky), sky-touching
स्पृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्पृश्
FormPresent active participle (शतृ), used adjectivally, Masculine, Nominative, Plural
अथthen/and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
संघुष्टाःresounding, filled with sound
संघुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंघुष्ट
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
पक्षिभिःby birds
पक्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
मधुरस्वनैःwith sweet sounds
मधुरस्वनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमधुरस्वन
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
flowers (puṣpa)
B
birds (pakṣi)