Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Śakuntalā’s Satya-Discourse and the Recognition of Bharata (शकुन्तला–सत्योपदेशः; भरतप्रतिग्रहः)

नानायुधधरैश्वापि नानावेषधरैस्तथा । ह्षितस्वनमिश्रैश्न क्षेगेडितास्फोटितस्वनै:,महाराज दुष्यन्तके यात्रा करते समय योद्धाओंके सिंहनाद, शंख और नगाड़ोंकी आवाज, रथके पहियोंकी घरघराहट, बड़े-बड़े गजराजोंकी चिग्घाड़, घोड़ोंकी हिनहिनाहट, नाना प्रकारके आयुध तथा भाँति-भाँतिके वेष धारण करनेवाले योद्धाओंद्वारा की हुई गर्जना और ताल ठोंकनेकी आवाजोंसे चारों ओर भारी कोलाहल मच गया था। महलके श्रेष्ठ शिखरपर बैठी हुई स्त्रियाँ उत्तम राजोचित शोभासे सम्पन्न शूरवीर दुष्यन्तको देख रही थीं। वे अपने यशको बढ़ानेवाले, इन्द्रके समान पराक्रमी और शत्रुओंका नाश करनेवाले थे। शत्रुरूपी मतवाले हाथीको रोकनेके लिये उनमें सिंहके समान शक्ति थी

vaiśampāyana uvāca |

nānāyudhadharair vāpi nānāveṣadharais tathā |

hṛṣitasvanamiśraiś ca khegeḍitāsphoṭitasvanaiḥ ||

Vaiśampāyana said: Amid warriors bearing many kinds of weapons and wearing many kinds of attire, excited shouts mingled with playful cries, with clapping and the snapping of arms, until on every side a great tumult arose. It was the charged vigor of a royal expedition, making the king’s fame and authority visible to all.

नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
आयुधधरैःby weapon-bearers
आयुधधरैः:
Karana
TypeNoun
Rootआयुधधर
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
वेषधरैःby those wearing various disguises/attires
वेषधरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवेषधर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हृष्टस्वनमिश्रैःby those mingled with joyous sounds
हृष्टस्वनमिश्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहृष्टस्वनमिश्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्ष्वेडितby roars/cries (lion-roar etc.)
क्ष्वेडित:
Karana
TypeNoun
Rootक्ष्वेडित
FormNeuter, Instrumental, Plural
आस्फोटितby clappings/snappings (of arms, hands etc.)
आस्फोटित:
Karana
TypeNoun
Rootआस्फोटित
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्वनैःby sounds/noises
स्वनैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
W
warriors (yodhāḥ)
W
weapons (āyudhāni)
C
costumes/disguises (veṣāḥ)
S
sounds/shouts (svanāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how royal power is publicly enacted: disciplined warriors, varied arms and attire, and controlled tumult create a spectacle that consolidates a king’s authority and reputation. Ethically, it points to the social function of kṣatriya display—strength and order presented as protection and legitimacy, not mere noise.

As the expedition/army moves, the warriors—armed in many ways and dressed in varied guises—raise a loud, mixed clamor of excited shouts and snapping/clapping sounds. The narration sets the atmosphere of a grand martial departure and the public visibility of royal might.