Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Deva–Asura–Gandharva–Nāga Vaṃśa-kathana

Genealogies and Partial Descents

शृणु सर्वमशेषेण कथ्यमानं मया द्विज । शंसितुं तन्महान्‌ हर्षो ममापीह प्रवर्तते,विप्रवर! मेरे द्वारा कही जानेवाली इस सम्पूर्ण महाभारत-कथाको आप पूर्णरूपसे सुनिये। यह कथा सुनाते समय मुझे भी महान्‌ हर्ष प्राप्त होता है

śṛṇu sarvam aśeṣeṇa kathyamānaṃ mayā dvija | śaṃsituṃ tanmahān harṣo mamāpīha pravartate ||

Listen, O twice-born sage, to this entire account as I relate it without omission. As I set forth this great Mahābhārata narrative, a profound joy arises in me here as well, for the telling of it is itself a sacred delight.

{'śṛṇu''listen (imperative, 2nd person singular)', 'sarvam': 'everything
{'śṛṇu':
the whole (accusative singular)', 'aśeṣeṇa''without remainder
the whole (accusative singular)', 'aśeṣeṇa':
in full', 'kathyamānam''being narrated
in full', 'kathyamānam':
being told (present passive participle)', 'mayā''by me (instrumental singular)', 'dvija': 'twice-born
being told (present passive participle)', 'mayā':
Brahmin/learned man (vocative)', 'śaṃsitum''to recount
Brahmin/learned man (vocative)', 'śaṃsitum':
to narrate (infinitive)', 'tat''that (referring to the narrative/itihāsa)', 'mahān': 'great', 'harṣaḥ': 'joy
to narrate (infinitive)', 'tat':
gladness', 'mama''of me
gladness', 'mama':
my', 'api''also
my', 'api':
even', 'iha''here
even', 'iha':
in this context', 'pravartate''arises
in this context', 'pravartate':

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
D
dvija (addressed Brahmin/learned listener)

Educational Q&A

The verse emphasizes śravaṇa (attentive listening) and faithful transmission: the Mahābhārata should be heard in full, without omissions, and the act of narrating dharmic history is itself a source of inner joy and merit.

Śaunaka addresses a learned listener (dvija), inviting him to hear the complete Mahābhārata as Śaunaka narrates it, and he notes that he himself feels great happiness while recounting the story.