Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

अपरे त्वब्रुवंस्तत्र ऋत्विजो5स्य भवामहे । यज्ञविघ्नं करिष्यामो दीयतां दक्षिणा इति

apare tv abruvaṃs tatra ṛtvijo ’sya bhavāmahe | yajñavighnaṃ kariṣyāmo dīyatāṃ dakṣiṇā iti

Others there declared, “We are his officiating priests. We will cause an obstruction to the sacrifice—so let the sacrificial fee, the dakṣiṇā, be given.”

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
ऋत्विजःpriests
ऋत्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवामहेwe are / we become
भवामहे:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), 1st, Plural, Atmanepada
यज्ञsacrifice
यज्ञ:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
विघ्नम्obstacle/hindrance
विघ्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootविघ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
करिष्यामःwe shall do/make
करिष्यामः:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Lrt), 1st, Plural, Parasmaipada
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Passive
दक्षिणाpriestly fee/gift
दक्षिणा:
Karta
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

शेष उवाच

शेष (Śeṣa)
ऋत्विजः (ṛtvijaḥ, priests)
यज्ञ (yajña, sacrifice)
दक्षिणा (dakṣiṇā, sacrificial fee)

Educational Q&A

The verse cautions against exploiting sacred roles for personal gain: when ritual specialists threaten to disrupt a yajña unless paid, dharma is inverted—duty becomes coercion, and religious authority becomes a tool of greed.

A group of priests present at the scene assert that they are the officiants for the sacrifice and threaten to create a ritual obstruction (yajñavighna) unless the dakṣiṇā (fee/gift) is handed over.