Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

ते आनयस्व चतुर्थेडहनि पुण्यकं भविता ताभ्यामाबद्धाभ्यां शोभमाना ब्राह्मणान्‌ परिवेष्टमिच्छामि । तत्‌ सम्पादयस्व, एवं हि कुर्वतः श्रेयो भवितान्यथा कुतः श्रेय इति,“और उन कुण्डलोंको शीघ्र ले आओ। आजके चौथे दिन पुण्यक व्रत होनेवाला है, मैं उस दिन कानोंमें उन कुण्डलोंको पहनकर सुशोभित हो ब्राह्मणोंको भोजन परोसना चाहती हूँ; अतः तुम मेरा यह मनोरथ पूर्ण करो। तुम्हारा कल्याण होगा। अन्यथा कल्याणकी प्राप्ति कैसे सम्भव है?”

te ānayasva caturthe ’hani puṇyakaṁ bhavitā tābhyām ābaddhābhyāṁ śobhamānā brāhmaṇān pariveṣṭum icchāmi | tat sampādayasva, evaṁ hi kurvataḥ śreyo bhavitānyathā kutaḥ śreya iti ||

“Bring those earrings quickly. On the fourth day the sacred Puṇyaka observance will take place; on that day I wish to be adorned by wearing those earrings and, thus beautified, to serve food to the Brahmins. Therefore fulfill this desire of mine. By doing so, your welfare will follow; otherwise, how could welfare be attained?”

तेthose (them)
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Plural
आनयस्वbring (you bring)
आनयस्व:
Karta
TypeVerb
Rootनी (आ + नी)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
चतुर्थेon the fourth
चतुर्थे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अहनिday
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Locative, Singular
पुण्यकम्the Puṇyaka (rite/vow)
पुण्यकम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्यक
FormNeuter, Nominative, Singular
भविताwill be / is going to be
भविता:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic future (agentless predicate), Masculine, Nominative, Singular
ताभ्याम्with those two
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Dual
आबद्धाभ्याम्fastened/put on (as a pair)
आबद्धाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootआ + बन्ध् (आबद्ध)
FormPast passive participle, Feminine, Instrumental, Dual
शोभमानाshining/looking beautiful
शोभमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ् (शोभमान)
FormPresent participle (ātmanepada), Feminine, Nominative, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
परिवेष्टुम्to serve (food)
परिवेष्टुम्:
Karma
TypeVerb
Rootपरि + विष्/वेष् (परिवेष्टुं)
FormInfinitive, Parasmaipada (usage as infinitive)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तत्that (task/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्पादयस्वaccomplish/arrange (it)
सम्पादयस्व:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + पद् (सम्पादय)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुर्वतःof (you) doing
कुर्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ (कुर्वत्)
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Singular
श्रेयःwelfare/good
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
भविताwill be
भविता:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic future (predicate), Masculine, Nominative, Singular
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
कुतःfrom where?/how (possible)?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतस्
श्रेयःwelfare/good
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

राम उवाच

R
Rāma (speaker, as given)
K
kuṇḍala (earrings)
P
Puṇyaka-vrata (observance)
B
brāhmaṇa (Brahmins)

Educational Q&A

The verse links personal adornment and ritual preparation to ethical action: serving Brahmins during a vowed observance is presented as a source of śreyaḥ (welfare/auspicious good). It frames timely fulfillment of a righteous request—supporting a meritorious rite and hospitality—as a path to well-being.

The speaker instructs someone to quickly fetch a pair of earrings. She plans to wear them on the fourth day when the Puṇyaka observance occurs, and then, adorned, serve food to Brahmins. She urges the listener to complete this task, asserting that doing so will bring welfare, and questioning how welfare could arise otherwise.