Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

स तां पुनरुवाच नापराध्यामि किंचिचन्नावेक्षे हवींषि नावलिह इति,तब उसने मातासे पुनः इस प्रकार कहा--“मैंने कोई अपराध नहीं किया है। न तो उनके हविष्यकी ओर देखा और न उसे चाटा ही है”

sa tāṃ punar uvāca nāparādhyāmi kiṃcic ca nāvekṣe havīṃṣi nāvalihe iti

He again addressed his mother: “I have committed no fault at all. I neither looked toward the sacrificial oblations (havisya) nor licked them.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपराध्यामिI commit an offense / I do wrong
अपराध्यामि:
TypeVerb
Rootअपराध्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
किम्anything
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
चित्even (emphatic particle)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवेक्षेI looked at / I observed
अवेक्षे:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 1st, Singular, Atmanepada
हवींषिoblations (havis)
हवींषि:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Accusative, Plural
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
अवलिहेI licked
अवलिहे:
TypeVerb
Rootअव-लिह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 1st, Singular, Atmanepada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

राम उवाच

R
Rama (speaker, per given attribution)
M
mother (unnamed)
H
havīṃṣi (sacrificial oblations/offerings)

Educational Q&A

The verse highlights ethical self-restraint and truth-assertion: when accused regarding something sacred (the havis), the speaker defends himself by denying both desire (even looking) and act (licking), implying that moral innocence includes guarding one’s senses and intentions.

A mother confronts or suspects her son about contact with sacrificial offerings. He responds again, insisting he has done no wrong and specifically denying two possible transgressions—looking at the oblations and licking them—both of which would imply improper desire or violation of ritual sanctity.