HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 168

Shloka 168

यश्नैनमधिरूढ: पुरुष: स चेन्द्रो यदपि ते भक्षितं तस्य ऋषभस्य पुरीषं तदमृतं तेन खल्वसि तस्मिन्‌ नागभवने न व्यापन्नस्त्वम्‌,“और जो उसपर चढ़ा हुआ पुरुष था, वह इन्द्र है। तुमने बैलके जिस गोबरको खाया है, वह अमृत था। इसीलिये तुम नागलोकमें जाकर भी मरे नहीं

yasyainam adhirūḍhaḥ puruṣaḥ sa cendro yad api te bhakṣitaṃ tasya ṛṣabhasya purīṣaṃ tad amṛtaṃ tena khalv asi tasmin nāgabhavane na vyāpannas tvam

Rama said: “The man who was mounted upon that bull was Indra himself. And the dung of that bull which you ate was in truth ambrosia. It is because of that nectar-like substance that, even after reaching the dwelling of the Nāgas, you did not perish.”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एनम्him/this one
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
अधिरूढःmounted upon
अधिरूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिरूढ (अधि-√रुह्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःman/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भक्षितम्eaten
भक्षितम्:
TypeAdjective
Rootभक्षित (√भक्ष्)
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof that/of him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ऋषभस्यof the bull
ऋषभस्य:
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Genitive, Singular
पुरीषम्dung
पुरीषम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुरीष
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Nominative, Singular
तेनby that/therefore
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Singular
खलुindeed/surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
असिyou are
असि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter/Masculine, Locative, Singular
नागभवनेin the serpent-dwelling (Nāga-world)
नागभवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनाग-भवन
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यापन्नःperished/dead
व्यापन्नः:
TypeAdjective
Rootव्यापन्न (वि-आ-√पद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular

राम उवाच

R
Rama
I
Indra
ṛṣabha (bull)
N
Nāga-bhavana (abode of the Nāgas)
A
amṛta (nectar/ambrosia)

Educational Q&A

The passage highlights that divine agency can operate through unexpected means: what appears impure or insignificant (the bull’s dung) may, by divine association, become life-preserving like amṛta. Ethically, it underscores humility in judgment and the idea that protection may arise from unseen merit or grace.

Rama explains that the rider on the bull was Indra. He tells the listener that the bull’s dung they consumed was actually amṛta, and that this is the reason the listener survived even after reaching the Nāgas’ abode.