HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 120

Shloka 120

भगवजन्नेतदज्ञानादन्न॑ं सकेशमुपाहतं शीतं तत्‌ क्षामये भवन्तं न भवेयमन्ध इति तमुत्तड़क: प्रत्युवाच,'भगवन्‌! यह केशयुक्त और शीतल अन्न अनजानमें आपके पास लाया गया है। अतः इस अपराधके लिये मैं आपसे क्षमा माँगता हूँ। आप ऐसी कृपा कीजिये, जिससे मैं अन्धा न होऊँ।” तब उत्तंकने राजासे कहा--

rāma uvāca | bhagavan etad ajñānād annaṃ sa-keśam upāhataṃ śītaṃ tat kṣāmaye bhavantaṃ na bhaveyam andha iti tam uttaṅkaḥ pratyuvāca |

Rama said: “Revered sir, through ignorance I have brought you food that has hair in it and has become cold. For this offense I beg your forgiveness. Please show me such grace that I may not become blind.” Thus addressed, Uttaṅka replied to the king—(and the narrative continues).

भगवन्O venerable sir
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अज्ञानात्out of ignorance
अज्ञानात्:
Karana
TypeNoun
Rootअज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
सकेशम्with hair (hair-contaminated)
सकेशम्:
TypeAdjective
Rootस-केश
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाहतम्brought/placed near; presented
उपाहतम्:
TypeVerb
Rootउप-आ-हन्
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
शीतम्cold
शीतम्:
TypeAdjective
Rootशीत
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षामयेI ask forgiveness / I beg pardon
क्षामये:
TypeVerb
Rootक्षम्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
भवन्तम्you (honorific)
भवन्तम्:
Karma
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवेयम्may I become
भवेयम्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Potential), 1st, Singular, Parasmaipada
अन्धःblind
अन्धः:
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootप्रति-उप-√वच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

राम उवाच

R
Rāma
U
Uttaṅka
A
anna (food)
K
keśa (hair)
A
andhatva (blindness)

Educational Q&A

Even unintentional negligence in a sacred or respectful context is treated as a serious lapse; the proper response is immediate acknowledgement, humility, and seeking forgiveness to prevent harmful consequences.

Rama admits he unknowingly brought contaminated and cold food to a revered person and fears a punitive consequence (blindness). He pleads for pardon, after which Uttaṅka responds, moving the episode forward.