Shloka 9

गरुड उवाच माता मे कुशला शाश्वत्‌ तथा भ्राता तथा हाहम्‌ | नहि मे कुशलं तात भोजने बहुले सदा,गरुडने कहा--मेरी माता सदा कुशलसे रहती हैं। मेरे भाई तथा मैं दोनों सकुशल हैं। परंतु पिताजी! पर्याप्त भोजनके विषयमें तो सदा मेरे लिये कुशलका अभाव ही है

garuḍa uvāca | mātā me kuśalā śāśvat tathā bhrātā tathā hāham | nahi me kuśalaṃ tāta bhojane bahule sadā ||

Garuḍa said: “My mother is ever well; my brother too is well—and so am I. Yet, dear father, as for abundant food, for me there is never any well-being at all.”

गरुडःGaruda
गरुडः:
Karta
TypeNoun
Rootगरुड
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कुशलाwell, safe, in good health
कुशला:
TypeAdjective
Rootकुशल
FormFeminine, Nominative, Singular
शाश्वत्always, perpetually
शाश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशाश्वत्
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
नहिindeed not, certainly not
नहि:
TypeIndeclinable
Rootनहि
मेfor me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कुशलम्well-being, comfort
कुशलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Nominative, Singular
तातdear father (voc.)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
भोजनेin food / regarding food
भोजने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Locative, Singular
बहुलेabundant, plentiful
बहुले:
TypeAdjective
Rootबहुल
FormNeuter, Locative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

गरुड उवाच

G
Garuḍa
M
mother of Garuḍa
B
brother of Garuḍa
F
father (addressed as tāta)

Educational Q&A

The verse contrasts ordinary well-being (family members being safe) with a deeper lack—unmet basic needs. It highlights that welfare (kuśala) is not merely social or emotional; it also includes sustaining life through proper nourishment, and it implicitly calls attention to responsibility toward dependents.

Garuḍa replies to his father’s inquiry about the family’s welfare. He reports that his mother and brother are fine, but he himself suffers from a constant lack of sufficient food, setting up the motive for his subsequent actions in the Garuḍa episode.