Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

अतोऊहं त्वां स्वयं नाद्य याजयामि परंतप । ममांशस्तु क्षितितले महाभागो द्विजोत्तम:,“अतः परंतप! मैं स्वयं तुम्हारा यज्ञ नहीं कराऊँगा। पृथ्वीपर मेरे ही अंशभूत एक महाभाग श्रेष्ठ द्विज हैं

ato 'haṃ tvāṃ svayaṃ nādya yājayāmi parantapa | mamāṃśas tu kṣititale mahābhāgo dvijottamaḥ ||

“Therefore, O scorcher of foes, I will not myself officiate your sacrifice today. Yet upon the earth there is a most fortunate, foremost of Brahmins—one who is, as it were, a portion of myself—who can undertake it.”

अतःtherefore, hence
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
ऊहंI infer/consider
ऊहं:
Karta
TypeVerb
Rootऊह्
FormLat (present indicative), 1, singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, accusative, singular
स्वयम्personally, oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
याजयामिI cause (someone) to perform sacrifice / I officiate (as priest) for
याजयामि:
Karta
TypeVerb
Rootयज्
FormLat (present indicative), 1, singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
Formmasculine, vocative, singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, singular
अंशःa portion/part
अंशः:
Karta
TypeNoun
Rootअंश
Formmasculine, nominative, singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
क्षितितलेon the surface of the earth
क्षितितले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षितितल
Formneuter, locative, singular
महाभागःvery fortunate/noble
महाभागः:
TypeAdjective
Rootमहाभाग
Formmasculine, nominative, singular
द्विजोत्तमःbest of the twice-born (best Brahmin)
द्विजोत्तमः:
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
parantapa (epithet of the addressed person)
D
dvijottama (an unnamed foremost Brahmin, described as the speaker's aṃśa)

Educational Q&A

Ritual action should be performed by the proper authority in the proper context; when direct performance is unsuitable, one should guide the seeker to a qualified officiant, maintaining dharmic order and integrity of the rite.

Vaiśampāyana reports a speaker declining to personally conduct the addressee’s sacrifice at that time, while indicating that an eminent Brahmin on earth—described as sharing the speaker’s own spiritual ‘portion’—is available to perform it.