Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

ऊर्ध्वबाहुस्त्वनिमिषस्तिष्ठन्‌ स्थाणुरिवाचल: । षण्मासानभवद्‌ राजा श्वेतकि: सुसमाहितः,दोनों बाहें ऊपर उठाकर एकटक देखते हुए राजा श्वेतकि एकाग्रचित हो छ: महीनोंतक टहूँठकी तरह अविचल भावसे खड़े रहे

ūrdhvabāhus tv animiṣas tiṣṭhan sthāṇur ivācalaḥ | ṣaṇmāsān abhavad rājā śvetakiḥ susamāhitaḥ ||

Vaiśampāyana said: With both arms raised aloft and his gaze unblinking, King Śvetaki stood motionless like a tree-stump, firm as a mountain. Thus, for six months he remained, wholly collected in mind.

ऊर्ध्वबाहुःhaving arms raised upward
ऊर्ध्वबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व-बाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अनिमिषःunblinking
अनिमिषः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिमिष
FormMasculine, Nominative, Singular
तिष्ठन्standing
तिष्ठन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
स्थाणुःa stump/post
स्थाणुः:
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःimmovable
अचलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular
षण्मासान्six months (as duration)
षण्मासान्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootषण्-मास
FormMasculine, Accusative, Plural
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेतकिःŚvetaki (proper name)
श्वेतकिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वेतकि
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसमाहितःwell-composed, deeply concentrated
सुसमाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-समाहित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King Śvetaki

Educational Q&A

The verse highlights tapas (austerity) as disciplined steadiness: unwavering posture, undistracted attention, and sustained mental composure. Ethically, it presents self-mastery and perseverance as foundations for attaining higher aims within dharma.

Vaiśampāyana describes King Śvetaki performing a severe austerity: he stands with arms raised and eyes unblinking, remaining immobile like a stump or mountain for six months, absorbed in concentrated resolve.