Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

वैशम्पायन उवाच शृणु मे ब्रुवतो राजन्‌ सर्वमेतद्‌ यथातथम्‌ । यन्निमित्तं ददाहाग्नि: खाण्डवं पृथिवीपते,वैशम्पायनजीने कहा--महाराज जनमेजय! अग्निदेवने जिस कारण खाण्डववनको जलाया, वह सब वृत्तान्त मैं यथावत्‌ बतलाता हूँ, सुनो

vaiśampāyana uvāca

śṛṇu me bruvato rājan sarvam etad yathātatham |

yan-nimittaṃ dadāhāgniḥ khāṇḍavaṃ pṛthivīpate ||

Vaiśampāyana said: “O King, listen as I speak—everything just as it truly happened. O lord of the earth, I shall relate the very cause for which Agni burned the Khāṇḍava forest.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
ब्रुवतःof (me) speaking
ब्रुवतः:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this (entire matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथम्so, in that manner (truly)
तथम्:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यत्which (that)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निमित्तम्cause, reason
निमित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
ददाहburned
ददाह:
TypeVerb
Rootदह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अग्निःAgni (the Fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
खाण्डवम्Khāṇḍava (forest)
खाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootखाण्डव
FormNeuter, Accusative, Singular
पृथिवीपतेO lord of the earth
पृथिवीपते:
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Agni
K
Khāṇḍava (forest)

Educational Q&A

The verse foregrounds truthful transmission of events (yathātatham) and the importance of understanding causes (nimitta) behind dramatic actions, especially when divine forces are involved.

Vaiśampāyana addresses King Janamejaya and introduces the forthcoming explanation of why Agni set the Khāṇḍava forest on fire, signaling a transition into the causal backstory of the Khāṇḍava-burning episode.