Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)

प्रज्ञावन्ती नरश्रेष्ठावस्मिललोके नराधिप । त्वन्निमित्तमतो नेमौ किंचिज्जिद्यां वदिष्यत:,नरेश्वर! ये दोनों इस लोकमें नरश्रेष्ठ और बुद्धिमान हैं, अतः आपके लिये ये कोई कुटिलतापूर्ण बात नहीं कहेंगे

prajñāvantī naraśreṣṭhāv asmin loke narādhipa | tvannimittam ato nemau kiñcid jidyaṃ vadiṣyataḥ || nareśvara ||

Vidura said: “O king, these two are the foremost of men and wise in this world. Therefore, for your sake, they will not speak anything crooked or deceitful.”

प्रज्ञावन्तौwise, intelligent (two persons)
प्रज्ञावन्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रज्ञावत्
FormMasculine, Nominative, Dual
नरश्रेष्ठौbest of men (two persons)
नरश्रेष्ठौ:
Karta
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Dual
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लोकेworld
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्because of you / on account of you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Ablative, Singular
निमित्तम्cause, reason
निमित्तम्:
Karana
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
not
:
TypeIndeclinable
Root
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
किञ्चित्anything, at all
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
जिह्याम्crooked (speech/statement)
जिह्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजिह्या
FormFeminine, Accusative, Singular
वदिष्यतःwill say/speak (the two will speak)
वदिष्यतः:
TypeVerb
Rootवद्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Dual, Parasmaipada
नरेश्वरO lord of men, O king
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
N
narādhipa/nareśvara (the king addressed)

Educational Q&A

Vidura emphasizes ethical speech in counsel: truly wise and noble persons do not resort to deceit, especially when advising a king; integrity is presented as a mark of genuine wisdom.

Vidura reassures the king that the two men being referred to are both eminent and intelligent, and thus will not speak any guileful or manipulative words in matters concerning the king.