Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)

येषां पक्षधरो रामो येषां मन्त्री जनार्दन: । कि नु तैरजितं संख्ये येषां पक्षे च सात्यकि:,बलरामजी जिनके पक्षपाती हैं, भगवान्‌ श्रीकृष्ण जिनके सलाहकार हैं तथा जिनके पक्षमें सात्यकि-जैसा वीर है, वे पाण्डव युद्धमें किसे नहीं परास्त कर देंगे?

yeṣāṃ pakṣadharo rāmo yeṣāṃ mantrī janārdanaḥ | ki nu tair ajitaṃ saṅkhye yeṣāṃ pakṣe ca sātyakiḥ ||

Vidura says: When Balarāma stands as their supporter, when Janārdana (Śrī Kṛṣṇa) serves as their counsellor, and when a hero like Sātyaki fights on their side—whom could those men fail to defeat in battle?

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
Form—, Genitive, Plural
पक्षधरःsupporter/partisan
पक्षधरः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षधर
FormMasculine, Nominative, Singular
रामःRama (Balarama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
Form—, Genitive, Plural
मन्त्रीcounsellor/minister
मन्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनःJanardana (Krishna)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
तैःby them/with them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अजितम्unconquered; not conquered
अजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजित
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
सङ्ख्येin battle
सङ्ख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्ख्या
FormFeminine, Locative, Singular
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
Form—, Genitive, Plural
पक्षेon the side/in the party
पक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Balarama
J
Janardana (Krishna)
S
Satyaki
P
Pandavas (implied)