Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

विदुरस्य द्रुपदसमीपगमनम् — Vidura Conveys Dhṛtarāṣṭra’s Message to Drupada

कुरुजाड्रलमुख्येषु राष्ट्रेषु नगरेषु च । अनु त्वमभिषिच्यस्व नृपतिं धर्मवत्सला,“तुम्हारे पति कुरुजांगल देशके प्रधान-प्रधान राष्ट्रों तथा नगरोंके राजा हों और उनके साथ ही रानीके पदपर तुम्हारा अभिषेक हो। धर्मके प्रति तुम्हारे हृदयमें स्वाभाविक स्नेह हो

Vaiśampāyana said: “May your husband become king over the land of Kuru-jāṅgala, ruling its foremost realms and cities; and may you be anointed alongside him as queen. You who are naturally devoted to dharma, keep your heart inclined to righteousness.”

कुरुजाङ्गलमुख्येषुin the chief (regions) of Kuru-Jāṅgala
कुरुजाङ्गलमुख्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुजाङ्गलमुख्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
राष्ट्रेषुin the kingdoms/realms
राष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Plural
नगरेषुin the cities
नगरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुafter; along with; in accordance (with)
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अभिषिच्यस्वbe consecrated; get anointed
अभिषिच्यस्व:
TypeVerb
Rootअभि-√सिच्
FormImperative, 2, Singular, Ātmanepada
नृपतिम्the king
नृपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मवत्सलाfond of dharma; devoted to righteousness
धर्मवत्सला:
TypeAdjective
Rootधर्मवत्सल
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच