Shloka 19

तत्‌ सर्व प्रतिजग्राह धर्मराजो युधिष्ठिर: । मुदा परमया युक्तो गोविन्दप्रियकाम्यया,धर्मराज युधिष्ठिरने अत्यन्त प्रसन्न होकर भगवान्‌ श्रीकृष्णकी प्रसन्नताके लिये वह सारा उपहार ग्रहण कर लिया

tat sarvaṁ pratijagrāha dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | mudā paramayā yukto govinda-priya-kāmyayā ||

Vaiśampāyana said: “King Yudhiṣṭhira, renowned for his commitment to dharma, accepted all of those gifts with the highest joy, motivated by the wish to please Govinda (Śrī Kṛṣṇa).”

तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिजग्राहaccepted, received
प्रतिजग्राह:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
धर्मराजःthe king of dharma (Dharmaraja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme, very great
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तःendowed, joined (with)
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
गोविन्दप्रियकाम्ययाwith the desire to please Govinda
गोविन्दप्रियकाम्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootगोविन्दप्रियकाम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)
G
gifts/offerings (upahāra)

Educational Q&A

The verse highlights that the ethical value of receiving wealth or gifts depends on intention and alignment with dharma. Yudhiṣṭhira’s acceptance is portrayed as disciplined and devotional—done to honor and please Govinda, not from personal craving.

In the ongoing account narrated by Vaiśampāyana, Yudhiṣṭhira receives and accepts the entire set of offerings presented to him. His emotional state is emphasized: he accepts with great joy, specifically wishing to bring satisfaction to Govinda (Kṛṣṇa).