बकवधोत्तर-प्रशमनम् | Post-slaying Stabilization after Baka’s Death
गच्छ वा तिष्ठ वा भद्रे यद् वापीच्छसि तत् कुरु । तं वा प्रेषय तन्वज्धि भ्रातरं पुरुषादकम्,अतः भद्रे! तुम जाओ या रहो; अथवा तुम्हारी जैसी इच्छा हो, वही करो। तन््वंगि! अथवा यदि तुम चाहो तो अपने नरमांसभक्षी भाईको ही भेज दो
gaccha vā tiṣṭha vā bhadre yad vāpy icchasi tat kuru | taṃ vā preṣaya tanvaṅgi bhrātaraṃ puruṣādakam ||
Bhīmasena said: “Go, or stay, fair lady—do whatever you wish. Or else, slender-limbed one, send that brother of yours, the man-eater.”
भीमसेन उवाच
The verse underscores moral agency: one should not submit to threats rooted in cruelty. By telling her to do as she wishes—or to send her ‘man-eater’ brother—Bhīma exposes the unethical basis of coercion and places accountability on those who enable violence.
Bhīmasena addresses a woman who is connected to a dangerous ‘man-eater’ (her brother). He dismisses attempts to pressure him and challenges her to act as she chooses, even daring her to send the cannibal brother—signaling Bhīma’s readiness to confront the threat and his refusal to compromise with adharma.