Shloka 28

एतद्‌ विज्ञाय धर्मज्ञ युक्ते मयि समाचर | कामोपहतचित्ताड़ीं भजमानां भजस्व माम्‌,“धर्मज्ञ! इस बातको समझकर आप मेरे प्रति उचित बर्ताव कीजिये। मेरे तन-मनको कामदेवने मथ डाला है। मैं आपकी सेविका हूँ, आप मुझे स्वीकार कीजिये

etad vijñāya dharmajña yukte mayi samācara | kāmopahatacittāḍīṃ bhajamānāṃ bhajasva mām ||

“O knower of dharma, having understood this, conduct yourself toward me in a fitting way. My mind and body have been struck and shaken by desire; I have taken refuge in you as your devoted attendant—accept me.”

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विज्ञायhaving understood/known
विज्ञाय:
TypeVerb
Root√ज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
युक्तेwhen (you are) appropriate/fit; in the proper (way)
युक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Locative, Singular
मयिtowards/in me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
समाचरbehave/act (properly)
समाचर:
TypeVerb
Rootसम् + आ + √चर्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कामोपहतचित्ताम्whose mind is struck/afflicted by desire
कामोपहतचित्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकामोपहतचित्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
भजमानाम्serving/adoring (you)
भजमानाम्:
Karma
TypeVerb
Root√भज्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular, Parasmaipada (active)
भजस्वaccept/embrace (me); favor
भजस्व:
TypeVerb
Root√भज्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)
D
dharmajña (addressed person, unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse frames an ethical appeal: even under the force of desire (kāma), one should seek a response governed by propriety (yukta) and dharma. It highlights the tension between passion and right conduct, urging behavior that is fitting rather than impulsive.

Within Vaiśampāyana’s narration, a woman addresses a man called “dharmajña,” stating that desire has overwhelmed her and asking him to treat her appropriately and accept her, presenting herself as devoted and seeking refuge in him.