अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
भिषक्तमाय मुण्डाय दण्डिने योगरूपिणे मेघवाहाय देवाय पार्वतीपतये नमः
bhiṣaktamāya muṇḍāya daṇḍine yogarūpiṇe meghavāhāya devāya pārvatīpataye namaḥ
Salutations to the divine Lord—supreme Physician beyond all illusion; the ascetic with the shaven head; the bearer of the staff of discipline; whose very essence is Yoga; who rides upon the cloud; and who is the Consort of Pārvatī—the Pati who liberates the paśu-souls from pāśa-bondage.
Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Linga Purana’s devotional sequence)
It functions as a namaskāra-mantra praising Shiva’s saving powers: as Bhishak (healer) and Pati (Lord), he removes pāśa (bondage) from the paśu (soul), which is the inner aim of Linga-pūjā.
Shiva is presented as Pati—the sovereign divine consciousness—who is beyond māyā yet compassionately cures the soul’s afflictions, and as Yogarūpin, the very ground of yogic realization rather than merely an object of meditation.
The verse highlights Pāśupata-oriented discipline (daṇḍin—restraint and rule) and Yoga as Shiva’s own form, implying that mantra-recitation with inner niyama and yogic absorption is integral to Shaiva pūjā.