Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

फुल्लोत्पलांबुजवितानसहस्रयुक्तं तोयाशयैः समनुशोभितदेवमार्गम् मार्गान्तराकलितपुष्पविचित्रपङ्क्तिसम्बद्धगुल्मविटपैर् विविधैरुपेतम्

phullotpalāṃbujavitānasahasrayuktaṃ toyāśayaiḥ samanuśobhitadevamārgam mārgāntarākalitapuṣpavicitrapaṅktisambaddhagulmaviṭapair vividhairupetam

That divine pathway was adorned with countless canopies of fully blossomed lotuses and water-lilies, and beautified on every side by shining ponds and reservoirs. Along its branching byways were arranged rows of flowers in varied designs, and it was richly furnished with many kinds of shrubs and spreading creepers—an auspicious approach fit for the worship of Pati, Lord Śiva.

फुल्ल (phulla)fully blossomed
फुल्ल (phulla):
उत्पल (utpala)water-lily
उत्पल (utpala):
अम्बुज (ambuja)lotus
अम्बुज (ambuja):
वितान (vitāna)canopy/awning
वितान (vitāna):
सहस्र (sahasra)thousand, countless
सहस्र (sahasra):
युक्तम् (yuktam)endowed with, furnished with
युक्तम् (yuktam):
तोयाशयैः (toyāśayaiḥ)with water-reservoirs/ponds
तोयाशयैः (toyāśayaiḥ):
समनुशोभित (samanuśobhita)beautifully adorned on all sides
समनुशोभित (samanuśobhita):
देवमार्गम् (devamārgam)the divine path/road
देवमार्गम् (devamārgam):
मार्गान्तर (mārgāntara)side-paths, branching ways
मार्गान्तर (mārgāntara):
आकलित (ākalita)arranged, set with
आकलित (ākalita):
पुष्प (puṣpa)flowers
पुष्प (puṣpa):
विचित्र (vicitra)variegated, wondrous
विचित्र (vicitra):
पङ्क्ति (paṅkti)row/line
पङ्क्ति (paṅkti):
सम्बद्ध (sambaddha)connected, interlinked
सम्बद्ध (sambaddha):
गुल्म (gulma)shrubs/bushes
गुल्म (gulma):
विटप (viṭapa)branches, creepers, spreading growth
विटप (viṭapa):
विविधैः (vividhaiḥ)of many kinds
विविधैः (vividhaiḥ):
उपेतम् (upetam)accompanied by, filled with
उपेतम् (upetam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It presents the deva-mārga (approach to the sacred presence) as ritually pure and auspicious—water, flowers, and ordered beauty prepare the pashu (worshipper) to approach Pati (Śiva) with steadiness and devotion before Linga-pūjā.

Śiva-tattva is implied as the supreme Pati whose nearness sanctifies space itself; the ordered, luminous landscape symbolizes the movement from pasha (bondage and disorder) toward Śiva’s auspiciousness (śivam) and clarity.

It highlights pūjā-śuddhi and upacāra-bhāva: preparing the approach with water and flowers mirrors inner preparation in Pāśupata discipline—calming the mind, cultivating purity, and entering worship with focused reverence.