Previous Verse
Next Verse

Shloka 149

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

रामेश्वरं च परमं विष्णुना यत्प्रतिष्ठितम् दक्षिणद्वारपार्श्वे तु कुण्डलेश्वरमीश्वरम्

rāmeśvaraṃ ca paramaṃ viṣṇunā yatpratiṣṭhitam dakṣiṇadvārapārśve tu kuṇḍaleśvaramīśvaram

Here is the supreme Rāmeśvara, installed by Viṣṇu. Beside the southern gateway stands the Lord called Kuṇḍaleśvara, the sovereign Īśvara. Through these consecrations Pati—Śiva—becomes manifest for the uplift of the paśu, granting release from pāśa through liṅga-darśana and worship.

रामेश्वरम्Rāmeśvara (a sacred Linga/Śiva as Lord of Rāma)
रामेश्वरम्:
and
:
परमम्supreme, highest
परमम्:
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
यत्which
यत्:
प्रतिष्ठितम्स्थापित/प्रतिष्ठापित, installed and consecrated
प्रतिष्ठितम्:
दक्षिणद्वारपार्श्वेat the side of the southern gate
दक्षिणद्वारपार्श्वे:
तुindeed/and then
तु:
कुण्डलेश्वरम्Kuṇḍaleśvara (a named form of Śiva as Linga)
कुण्डलेश्वरम्:
ईश्वरम्the Lord, sovereign (Īśvara/Śiva)
ईश्वरम्:

Suta Goswami (narrating the Linga locations and their mahatmya to the Sages of Naimisharanya)

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It identifies specific, named Lingas and emphasizes their legitimacy through pratiṣṭhā (consecration), showing that sacred installation and darśana of the Linga are direct means for the bound soul (paśu) to approach Śiva (Pati).

Śiva is indicated as the supreme Īśvara who becomes accessible through concrete, consecrated forms (named Lingas like Rāmeśvara and Kuṇḍaleśvara), revealing Pati as both transcendent (parama) and immanent in worship.

Pratiṣṭhā and Linga-pūjā are implied—visiting the shrine (especially gateway-located Lingas), performing reverential worship, and receiving darśana as a practical discipline that supports Pāśupata-oriented purification from pāśa.