Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

चामरासक्तहस्ताग्राः सर्वाः स्त्रीरूपशोभिताः तत्रतत्र कृतस्थानाः शोभयांचक्रिरे रथम्

cāmarāsaktahastāgrāḥ sarvāḥ strīrūpaśobhitāḥ tatratatra kṛtasthānāḥ śobhayāṃcakrire ratham

All of them—adorned with the beauty of feminine forms—stood stationed here and there, their hands engaged in holding chāmara chowries (ceremonial fans), and they made the chariot resplendent.

cāmarachowry/ceremonial yak-tail fan
cāmara:
āsaktaattached/engaged in
āsakta:
hasta-agrathe forepart of the hand/fingertips
hasta-agra:
sarvāḥall (feminine plural)
sarvāḥ:
strī-rūpafemale form
strī-rūpa:
śobhitāḥadorned/beautified
śobhitāḥ:
tatra-tatrahere and there/in various places
tatra-tatra:
kṛta-sthānāḥhaving taken their places/posted
kṛta-sthānāḥ:
śobhayām cakrirethey beautified/made splendid
śobhayām cakrire:
rathamthe chariot
ratham:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It highlights upacāra-bhakti—honoring the Lord through ceremonial service (like chāmara-fanning), reflecting how devotees outwardly express reverence to Pati (Shiva) during worship and procession.

By portraying the chariot as made radiant through devoted attendants, the verse implies Shiva-tattva as the sovereign center (Pati) whose presence naturally draws ordered service and beauty, transforming the surrounding scene into sacred splendor.

Ritual practice: sevā as an upacāra (chāmara-sevā). Yogically, it aligns with Pāśupata discipline of dedicated service and humility—training the pashu (individual soul) to loosen pāśa (bondage) through reverent, selfless action.