Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

ज्ञात्वा न हिंसते राजा कलौ कालवशेन तु पुष्पैश् च वासितैश्चैव तथान्यैर् मङ्गलैः शुभैः

jñātvā na hiṃsate rājā kalau kālavaśena tu puṣpaiś ca vāsitaiścaiva tathānyair maṅgalaiḥ śubhaiḥ

Knowing the right dharma, the king does not resort to violence; yet in the Kali‑yuga, driven by the power of Time, he upholds auspiciousness through offerings of flowers and fragrant substances, and through other holy rites that bring welfare.

ज्ञात्वाhaving known, understanding
ज्ञात्वा:
not
:
हिंसतेinjures, commits violence
हिंसते:
राजाthe king, ruler
राजा:
कलौin Kali (Kali-yuga)
कलौ:
कालवशेनunder the control of Time, compelled by Time
कालवशेन:
तुhowever
तु:
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
and
:
वासितैःwith perfumed, scented substances (incense, unguents)
वासितैः:
च एवand indeed
च एव:
तथाlikewise
तथा:
अन्यैःwith other
अन्यैः:
मङ्गलैःauspicious acts/rites/omens
मङ्गलैः:
शुभैःблаготворными, holy, auspicious
शुभैः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames Kali-yuga practice as sustaining dharma through simple, sattvic Shiva-upacharas—flowers, fragrance, and other auspicious rites—rather than coercive force, aligning kingship with devotional maintenance of cosmic order.

By implying that Time (kāla) powerfully conditions worldly governance, it points to Shiva as Pati beyond kāla, while devotees and rulers (pashus) should turn to auspicious Shaiva acts to loosen pāśas (bondages) and preserve dharmic harmony.

A basic puja-vidhi emphasis: offering flowers and scented substances as mangala-upacharas—Kali-yuga-appropriate devotional acts supportive of inner purification and Shaiva dharma (a practical gateway toward Pashupata-aligned discipline).