युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति
ऋषिपुत्रैः पुनर्भेदा भिद्यन्ते दृष्टिविभ्रमैः मन्त्रब्राह्मणविन्यासैः स्वरवर्णविपर्ययैः
ṛṣiputraiḥ punarbhedā bhidyante dṛṣṭivibhramaiḥ mantrabrāhmaṇavinyāsaiḥ svaravarṇaviparyayaiḥ
Again, through the sons of the seers, further divisions arise—caused by errors of understanding, by rearrangements in the placing of mantras and brāhmaṇa-portions, and by inversions in accent and syllables. Thus the sacred transmission becomes differentiated.
Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)
It stresses that mantra-power depends on precise transmission—correct svara (accent), varṇa (phonemes), and proper placement of mantra and brāhmaṇa portions—so Shiva-puja remains ritually and spiritually effective.
Indirectly, it implies that Pati (Shiva) is accessed through śabda-sādhana: when the sacred sound is preserved without distortion, the pashu (soul) approaches Shiva-tattva more purely and loosens pasha (bondage) born of confusion.
Disciplined mantra-recitation (japa/adhyayana) with exact Vedic accent and phonetic accuracy—supporting Shaiva ritual correctness and the inner purification required for Pashupata-oriented practice.