क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं
राजोवाच भगवन्ब्राह्मणः कश्चिद् दधीच इति विश्रुतः धर्मवेत्ता विनीतात्मा सखा मम पुराभवत्
rājovāca bhagavanbrāhmaṇaḥ kaścid dadhīca iti viśrutaḥ dharmavettā vinītātmā sakhā mama purābhavat
The King said: “O Bhagavān, there is a certain brāhmaṇa renowned by the name Dadhīci—knower of dharma, humble in spirit—who was formerly my friend.”
King (Raja)
It introduces Dadhīci as a dharma-knowing, humble brāhmaṇa—an archetype of purity and discipline, the inner qualifications (adhikāra) that make Linga-pūjā fruitful for the pashu (soul) seeking the grace of Pati (Śiva).
Indirectly: by foregrounding dharma, humility, and right friendship with the saintly, it points to Śiva as Pati—the supreme Lord who uplifts the pashu from pāśa (bondage) through dharmic refinement and saṅga with the virtuous.
No specific rite is stated, but the verse emphasizes vinaya (humility) and dharma-jñāna as the foundational sādhana—key preparatory disciplines that support Pāśupata-oriented worship and yogic steadiness.