Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

द्यौर्मूर्धा ते विभो नाभिः खं वायुर्नासिकां गतः नेत्रे सोमश् च सूर्यश् च केशा वै पुष्करादयः

dyaurmūrdhā te vibho nābhiḥ khaṃ vāyurnāsikāṃ gataḥ netre somaś ca sūryaś ca keśā vai puṣkarādayaḥ

O all-pervading Lord, the heaven is Your head; the open sky is Your navel; the wind abides as Your nostrils. The Moon and the Sun are Your two eyes, and the lotus-born hosts beginning with Puṣkara are Your very hairs—thus the cosmos is revealed as Your own body.

द्यौःheaven
द्यौः:
मूर्धाhead
मूर्धा:
तेYour
ते:
विभोO all-pervading Lord
विभो:
नाभिःnavel
नाभिः:
खम्the sky/space
खम्:
वायुःwind
वायुः:
नासिकाम्nostril(s)
नासिकाम्:
गतःentered/abiding
गतः:
नेत्रे(two) eyes
नेत्रे:
सोमःMoon
सोमः:
and
:
सूर्यःSun
सूर्यः:
and
:
केशाःhairs
केशाः:
वैindeed
वै:
पुष्कर-आदयःPuṣkara and others (a class of lotus-associated beings/deities)
पुष्कर-आदयः:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic teaching to the sages at Naimiṣāraṇya, describing the cosmic form of Pati—Śiva)

S
Shiva
V
Vayu
S
Soma
S
Surya
P
Puṣkara

FAQs

It establishes that all cosmic powers are limbs of Śiva (Pati), so Linga-pūjā is not sectarian but a worship of the very ground of the universe—space, wind, sun, and moon—integrated in one Lord.

Śiva is presented as Vibhu (all-pervading) whose body is the cosmos itself; this supports the Siddhānta view of Pati as transcendent yet immanent, while pashus (souls) exist within His order and depend on His grace for release from pāśa (bondage).

It points to contemplative upāsanā used in Pāśupata-oriented practice: meditating on cosmic correspondences (sun–moon as eyes, vāyu as breath) to internalize Śiva-smarana during japa, prāṇāyāma, and Linga-pūjā.