Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches
अत्रेः पत्न्यो ऽभवन् बह्व्यः सोदर्यास्ताः पतिव्रताः / कृशाश्वस्य तु विप्रेन्द्रा घृताच्यामिति मे श्रुतम्
atreḥ patnyo 'bhavan bahvyaḥ sodaryāstāḥ pativratāḥ / kṛśāśvasya tu viprendrā ghṛtācyāmiti me śrutam
Atri had many wives—sisters to one another—each devoted as a pativratā to her husband. Yet, O best of Brahmins, I have heard that in the case of Kṛśāśva, Ghṛtācī was his consort.
Purāṇic narrator (Sūta-style narration in a genealogical passage)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: shringara
This verse is not a direct Atman-teaching; it functions as a lineage/tradition note, emphasizing dharma (pativratā conduct) within the purāṇic social and ethical framework rather than metaphysics.
No explicit yoga practice is taught in this verse; its focus is dharmic characterization (pativratā) and genealogical remembrance, which in the Purāṇas supports a broader culture of niyama (ethical discipline) that undergirds later yogic instruction.
It does not address Śiva–Viṣṇu unity directly; it belongs to a narrative-genealogical segment of the Purva-bhāga rather than the synthetic theological passages (such as the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā).